G-2B790BNTEK

中国語は全て主述文 各論:動詞述語文、形容詞述語文、名詞述語文 /学習記:这个沙发也是自己做的吗?

 職場に、白鳥さんという方がおられる。ある日私は、気になってたので聞きました。「白鳥さんところは、娘さんとか居られるのですか?」即答です。「居ます。麗子じゃないですヨ。」いっぺんに答えないでヨ~。 「居ます。」の答えの後に私が、「名前は、当然 麗子でしょ?」と返す。これが普通の流れでしょ?なんで答えを先に言うの。。。
 オモウマい店という番組を見た。久々に腹から笑いました。あまりに安くし過ぎて、店の経営補填の為に社長がUber Eatsでアルバイトをしているというもの。有名になったその店に来た客は、店に掛けてあった Uber Eats のカバンを カバンだけをスマホで写真に撮ってる。あまりのばかばかしさに笑ってしまった。一体その写真撮ってどうするの? バカバカしさも次元を超えると、ここ迄おもしろいのか。。今や、 Uber Eatsで働いている方々の食堂になっている様子。私もあの店に行って、あのカバンの写真を撮りたいです。撮って帰って、ブログに載せたい。

 学習記を書きます。
まず、言っておきます、中国語は全て主述文です。この軸をを把握したその後、初めて枝葉です。枝葉から入ると迷子になります。
 主述文の述部は、四つのパターンがあります。動詞述語文、形容詞述語文、名詞述語文、主述述語文。 主述述語文 は先日書きましたので、今日は残りの 動詞述語文、形容詞述語文、名詞述語文 の三つをいきます。これらは、結構単純なので三つまとめていきます。
1) 動詞述語文
我喜欢唱日本歌。wǒ xǐ huān chàng rì běn gē 。
【我】主部 【喜欢唱日本歌。】述部
何度も言いますが、まずこの主部と述部の振り分けです。ここから始まります。複雑の文になるほどこれが重要です。
 動詞述語文 ですが、簡単です。述部に動詞が使われてる文です。実際の会話では、コレは動詞述語文だとか、考える事は無いです。考える事が無いので不要なコトバなのですが、何なのか?と問われたとしたら、「動詞述語文です。」という程度です。
2)形容詞述語文
今天不热。jīn tiān bù rè 。
【今天】主部 【不热。】述部
この主部、述部の区別だけは、必ず、必要です。普段の会話でも、意識はしてないが、無意識に区別してます。無意識に区別できないなら、聞き取れてません。通じてません。最初は、意識的に区別するクセを付けてください。長いセンテンス複雑なセンテンスになるほど、重要です。
 形容詞述語文ですが、簡単は簡単なのです。述部に形容詞使われてる文です。簡単なのですが、外国語=英語の日本人の常識からすると、不自然なんです。正確な英語は知りませんが、TODAY IS NOT COLD.とでもなるのか??要は、主語+形容詞の文型はないのです。必ず動詞 IS が入る。これで迷路に入る人も多いと思います。英語さえなければ、日本語と同じなのでそのままスコーンと入ってきたのかな?
3)名詞述語文
今天三月十五号。jīn tiān sān yuè shí wǔ haò 。
これは、そのまんまです。
ただし、
【今天】主部 【三月十五号。】述部
の意識だけは、明確に自然に意識出来てないとダメです。私が中国語を一切学習する気が無い頃、でも仕事で話す必要があった頃、どうやったら通じるのだろう?と思っていた頃、無意識に意識していた「何がどう。」が 、中国語の根本原理なんです。

学習記を書きます。学習記では、最近、気になったフレーズを取り上げて分析してるのですが、今日のは特に気になるフレーズです。
这个沙发也是自己做的吗?zhè gè shā fǎ yě shì zì jǐ zuò de ma ?
【这个沙发】主部 【也是自己做的吗?】述部
の単純な構成です。
私が、気になるのは ”是自己做的”の部分です。
 このフレーズ、 自己做 だけで通じます。 是も的も無しで通じます。じゃあ、ナゼ 是と的が必要なのか?と言う疑問です。 的 は語気助詞というのが有るので、それかな?というのは有ります。 是 は普通、動詞です。 是 は副詞だという記事を見たことがある。私もそう思います。でも辞書に副詞の用法は有りません。 是 無しで文章は成立するのだから、 是 は間違いなく、飾りです。=副詞です。このフレーズの場合、 是 は強調の 是 であって、それ以外なにもので もないと、私は思います。
 ただ、是 =副詞というのは、偶然みたブログの一つだけで、他の記事では見たことが無い。どのブログかも、今は解らない。

今日、終わります。

コメント