G-2B790BNTEK

安丘プリント事件/学習記:主語について

 今日は、初めて生産してもらうことになった青島の某工場の話をします。社内の人の紹介なのですが、初めての工場です。こちらも警戒しながらの出張です。ただ、いつものことですが、出張初日は移動だけなので、前の晩は普段より飲みます。二日酔い状態で、行きの飛行機で休むというスケジュールです。とりあえず青島に着くと本社事務所に行きます。全体的な話の商談をしますが、実際の生産をする工場は安丘というところで、車で4時間くらいかかると聞いている。当日の移動は無理なので初日は青島泊。いつもの熱烈歓迎です。体調最悪ですが、少し飲むと治る体質なのでその日も飲んだなあ。。工場側も初めての客なので気合が入っている。どうやって部屋まで帰ったのかも定かでない。気がついたら朝です。初日で遅刻するわけにはいかない。なぜだか覚えてる時間になぜだか覚えてる朝食の場所へ。工場の社長が待っており、「昨晩カラオケに行ったか?」の質問。エッ??私そんな力残ってないですヨ。と不思議そうな反応をしていると、「あっ、違うわ。違うわ!」ということでおさまりました。なんでも昨晩、カラオケで日本人がお金を払わず帰ってしまったという事件が発生していた模様。無罪が判明して、スッキリと出発なのですが、トイレが一番心配。どうせ4時間まともなトイレには行けない。神に祈りながらなんとか耐えました。みなさん中国に行く時は正露丸必須ですよ。私?私は薬を飲むのが好きじゃないのでいつも丸腰です。若かったんですね。現場に着くとプリント工場の人が待ってました。差し出されたサンプルを
日本から持参したガムテープで剥離テスト。ハイ。見事に剥がれます。丸剥がれ!普通、部分的に剥がれたりして判断に迷うのだが、明白にアウト。プリントはまだですが、裁断は終わってます。プリントしないと全体が止まっちゃう。プリントに関しては何度も痛い目にあっている私は 焦る気持ちを抑えて冷静に冷静に。「生地の撥水加工をプリント部分だけ落としてからプリントをしてください。必要な部分の撥水加工を落としてはいけないのでプリントの版を使用してこの作業をしてください。至急再サンプル!」
発注先の社長とプリント工場の老板が、なにやら話している中で、「麻烦」という単語が聞こえた。何が麻烦だ。自体の深刻さをこのプリント工場は解ってるのか?私は思わず立ち上がり、麻烦是麻烦!出货了以后很大问题发生,怎么办?就是最麻烦的事。是不是?プリント工場はすぐに帰りました。その後工場の社長と1対1です。プリントの件で、私は何度も死んでる。経験上、サンプルでダメな工場は本番もダメです。解決方法を知らないから、直りません。日本でもそうですが、プリントのノウハウは仲間内でも教えません。自社が生き残る為のノウハウですから。この件の唯一の解決方法は、プリント工場を変える方法だけです。すぐに動いたようです。翌日か翌日だと思います。再サンプルが届きました。問題無し。どうしたの?社長に聞くと、工場変えたとの事。同行してくれたのが社長でなかったらこうはなってない。改めて社長が同行してくれたことに感謝した出張でした。この件以来、飲むたびに 〇〇さんが喋れるとは思わなかった。とか、〇〇さんの前で余計な話は出来ないとか言われる。話のネタにされてるだけだが、気分は悪くない。すこし学習してみようかと思ったのは、このあたりの影響がある。通じるとおもしろいです。 

 学習記です。今日、主語について書きます。英語の場合、名詞成分しか主語になれません。動詞を主語にするために、不定詞だとか動名詞など或いはthat構文が必要になります。日本では、外国語=英語くらいの勢いで、教育されるのでどうしても主語=名詞成分のクセが抜けません。英語の常識は中国語の非常識です。私の感覚では、中国語の主語は=話題です。話題ならなんでも主語になれます。(なんでもは言いすぎか。。)
いくつか例文をあげてみます。
・五本太多了。 数詞が主語。
・锻炼对身体很有好处。 :動詞が主語
・不学习是不行的。 :動詞成分が主語
・他去比较合适。 彼が行くのが良い。:動詞成分が主語
・虚心使人进步,骄傲使人落后。謙虚は人を進歩させ、尊大は人を落後させる。
                  :形容詞が主語
・吃得太快不一定好。 :様態補語成分が主語
 *私は、補語という言葉を無くす説を主張してますので、:連述成分が主語 
  としておきます。
 更に品詞ではなく、文の成分的にみると、目的語も主語になれます。例文をあげます。
・文章写完了。 文章は書き終わりました。
・自行车修好了。 自転車は修理しました。
・一个字也不认识。 一字も知らない。
・什么都知道。 なんでも知ってる。
*目的語が主語になってるので、強引に持っていけば全部、受身文に訳せますが、日本
 語訳もそうですが、受身の感覚はないと思います。
 他の例として
・晚上他在家吃饭。 :時間詞が主語 のパターン
*副詞は主語の前にもってこられてると解説されてましたが、私はこの 晚上 
 を 話題=主語 と考えます。

 冒頭にも書きましたが、私の理解は中国語の主語は話題です。話題になるものならなんでも主語になれる。話題+説明(述部)で、大体の事は伝えられます。私はそうしてきました。
次の文、どうでしょうか。
・这件事不能怪他。
 这件事 は動作の仕手でもないし受けてでもない。「この件に関しては~」という修飾的な働きですが、主語です。話題になるから。
・这支笔不能写小字。
 这支笔 も同様です。普通に考えると「このペンでは~」という修飾的な働きを考えると思います。でも主語です。話題になるから。
兎に角、「話題+説明」です。

もうひとつくらい、何か書く予定でしたが、疲れました。本日終了。
以上

にほんブログ村

コメント