G-2B790BNTEK

未分類

スポンサーリンク
未分類

学習記:鵜呑みにするとハマります。

 太极拳有什么好学的,一看就会。tài jí quán yǒu shén mo haǒ xué de ,yī kàn ...
未分類

学習記:テキトー中国語時代 「有点儿」

我父亲血糖有点儿高。wǒ fù qīn xuě táng yǒu diǎn ér gaō 。私の父は血糖値が少し高いで...
未分類

学習記:改めて補語。

 中国語の補語に関して、私 おかしいとか、間違ってるとか何度も書いてます。諸先輩方が作り上げてきた中国語補語の文法に関...
未分類

学習記:奇妙な文章

他的英语考了一百分。tā de yīng yǔ kaǒ le yī bǎi fēn 。彼の英語は100点を受験した。直...
未分類

学習記:「听说」は離合動詞では有りません。

 今日も前書き無し。イキナリ入ります。早就听你爸爸说起过你。zaǒ jiù tīng nǐ bà ba shuō qǐ...
未分類

学習記:ヤッパ、連述文ヤナ!

 今日も、いきなりいきます。餃子の茹で方を説明してます。その中の一節です。三鲜饺子容易熟。sān xiān jiǎo ...
未分類

学習記この文、状態補語(様態補語)ですか?

いきなり、始めます。我觉得很好吃。Wǒ juéde hěn hǎochī . 私は、美味しいと思います。質問です。「こ...
未分類

学習記:今日のブログ。なんと題せば良いのか。。

無駄話は書きません。イキナリ本文です。今日は、餃子の作り方を説明している中の一節です。饺子的大小是由饺子皮儿的大小来确...
未分類

学習記:兼語文か否か?はどうでも良かった。そもそもこのコトバ必要なの?

 いきなり本文です。祝两国的友谊万古常青!zhù liǎng guó de yǒu yí wàn gǔ cháng q...
未分類

学習記:話題がいくつも登場してくる話は、話題を言わないヒトと同様、理解不可能。

 あれは私がまだ台湾で、通じる言葉を見つけて、それだけをテキトーにつなげて喋ってたテキトー中国語の時代です。ある女性か...
スポンサーリンク